ログイン  | 新規登録
歌詞投稿コミュニティ「プチリリ」

TOP > 歌詞 > A Walesi Bárdok (The bards of Wales)
A Walesi Bárdok (The bards of Wales)

アーティスト:Dalriada 

  • お気に入り登録




Part 1 - Wales Edward király, angol király Léptet fakó lován: Hadd látom, úgymond, mennyit ér A velszi tartomány. Edward the king, English king, Bestrides his tawny steed, For I will see if Wales, said he, Accepts my rule indeed. Van-e ott folyó és földje jó? Legelőin fű kövér? Használt-e a megöntözés: A pártos honfivér? Are streams and mountain fair to see? Are meadow grasses good? Do corn-land bear a crop more rare Since wash'd with rebel's blood? S a nép, az istenadta nép, Ha oly boldog-e rajt' Mint akarom, s mint a barom, Melyet igába hajt? And are the wretched people there, Whose insolence I broke, As happy as the oxen are Beneath the driver's yoke? Felség! valóban koronád Legszebb gyémántja Velsz: Földet, folyót, legelni jót, Hegy-völgyet benne lelsz. In truth this Wales, Sire, is a gem, The fairest in thy crown: The stream and field rich harvest yield, And fair are dale and down. S a nép, az istenadta nép Oly boldog rajta, Sire! Kunyhói mind hallgatva, mint Megannyi puszta sir. And all the wretched people there Are calm as man could crave; Their hovels stand throughout the land As silent as the grave. Edward király, angol király Léptet fakó lován: Körötte csend amerre ment, És néma tartomány. Edward the king, the English king, Bestrides his tawny steed; A silence deep his subjects keep And Wales is mute indeed. Montgomery a vár neve, Hol aznap este szállt; Montgomery, a vár ura, Vendégli a királyt. The castle named Montgomery Ends that day's journeying; The castle's lord, Montgomery, Must entertain the king. Vadat és halat, s mi jó falat Szem-szájnak ingere, Sürgő csoport, száz szolga hord, Hogy nézni is tereh; Then game and fish and ev'ry dish That lures the taste and sight A hundred hurrying servants bear To please the appetite. S mind, amiket e szép sziget Ételt-italt terem; S mind, ami bor pezsegve forr Túl messzi tengeren. With all of worth the isle brings forth In dainty drink and food, And all the wines of foreign vines Beyond the distant flood. Ti urak, ti urak! hát senkisem Koccint értem pohárt? Ti urak, ti urak!... ti velsz ebek! Ne éljen Eduárd? Ye lords, ye lords, will none consent His glass with mine to ring? What! Each one fails, ye dogs of Wales, To toast the English king? Vadat és halat, s mi az ég alatt Szem-szájnak kellemes, Azt látok én: de ördög itt Belül minden nemes. Though game and fish and ev'ry dish That lures the taste and sight Your hand supplies, your mood defies My person with a sight. Ti urak, ti urak, hitvány ebek! Ne éljen Eduárd? Hol van, ki zengje tetteim - Elő egy velszi bárd! Ye rascal lords, ye dogs of Wales, Will none for Edward cheer? To serve my needs and chant my deeds Then let a bard appear! Part 2 - Ötszáz Máglya (Five Hundred Stakes) Egymásra néz a sok vitéz, A vendég velsz urak; Orcáikon, mint félelem, Sápadt el a harag. The nobles gaze in fierce amaze, Their cheeks grow deadly pale; Not fear but rage their looks engage, They blench but do not quail. Szó bennszakad, hang fennakad, Lehellet megszegik. - Ajtó megől fehér galamb, Ősz bárd emelkedik. All voices cease in soundless peace, All breathe in silent pain; Then at the door a harper hoar Comes in with grave disdain: Itt van, király, ki tetteidet Elzengi, mond az agg; S fegyver csörög, haló hörög Amint húrjába csap. "Lo, here I stand, at thy command, To chant thy deeds, O king!" And weapons clash and hauberks crash Responsive to his string. "Fegyver csörög, haló hörög, A nap vértóba száll, Vérszagra gyűl az éji vad: Te tetted ezt, király!


投稿者: PetitLyrics
プチリリ再生回数:0





日本語English

利用規約プライバシーポリシー許諾情報運営会社お問い合わせヘルプ
© 2024 SyncPower Corporation


Page
Top