ログイン  | 新規登録
歌詞投稿コミュニティ「プチリリ」

TOP > 歌詞 > Words Spoken Between The Songs
Words Spoken Between The Songs

アーティスト:Céline Dion  アルバム:Taking Chances World Tour: The Concert 

  • お気に入り登録




[End of the Let's Talk About Love:] Merci a la Maitrise des hautes scenes! Thanks to the Maitrise des hautes scenes (the choir of children) [End of Je sais pas:] Bonsoir Paris, vous allez bien? Vous avez l'air en forme ce soir! Good evening Paris, are you feeling well? You seem to be in great shape tonight! Cela me fait tellement plaisir de vous voir C'est tellement extraordinaire d'etre ici ce soir Au Stade de France, a Paris C'est extraordinaire! Vous etes vraiment vraiment chanceux d'avoir un endroit pareil. It gives me so much pleasure to see you It's so extraordinary to be here tonight At the Stade de France, in Paris It's extraordinary You are really really lucky to have such place Et puis-je vous dire quelquechose? Si c'etait vous qui etiez ici l'an dernier J'peux comprendre pourquoi la France a remporte la Coupe du monde Parce que vous les avez transporte, ca c'est sur And can I tell you something? If you were here last year I can understand why France won the World Cup Because you have carried them, that's for sure Vous m'avez l'air bien en forme ce soir Mais je suis vraiment ravie d'etre ici ce soir a Paris Chanter pour vous et de continuer ma tournee Cet apres-midi j'ai eu un tout petit peu peur Parce que je regardais le ciel et je me disais "J'espere que la pluie va quand meme pas nous tomber dessus" Et j'ai comme l'impression que cela se degage Alors je pense qu'on a une soiree pour nous qui nous attend You seem to be in great shape tonight But I'm really thrilled to be here tonight in Paris Singing for you and resume my tour This afternoon I was a bit scared Because I was looking at the sky and was telling to myself "I hope rain will not fall on us" And I have a feeling it clears up So I think we have a night waiting for us Merci d'etre la tout le monde ce soir! Thanks to be here everyone tonight! [Beginning of S'il suffisait d'aimer:] [JJG:] Bonsoir! [CD:] Bonsoir mon amour! Ca va bien? Je peux t'embrasser? [JJG:] Good evening! [CD:] Good evening darling! Feeling well? Can I kiss you? [JJG:] Moi je voudrais te dire, de notre part a tous, a quel point on est heureux que tu aies pu venir, j'voudrais te dire comme est heureux de pouvoir t'entendre et s'il y avait quelquechose a ajouter, ce serait du genre ... [JJG:] I would like to tell you, from all of us, To which point we are happy that you could come here, I'd like to tell you how happy we are to be able to hear you And if there would be something else to add, it would be like... S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Je ferais de ce monde un reve, une eternite If loving each other was enough, if loving was enough If we would change things a bit, only by loving giving away If loving each other was enough, if loving was enough I would do a dream of this world, an eternity [JJG:] Allez, a toi! [CD:] Merci d'etre avec moi ce soir. [JJG:] Ok, your turn!


投稿者: PetitLyrics
プチリリ再生回数:0





日本語English

利用規約プライバシーポリシー許諾情報運営会社お問い合わせヘルプ
© 2024 SyncPower Corporation


Page
Top